📚 บทเรียนภาษาญี่ปุ่น - พาร์ท: Week 4 (สัปดาห์ที่ 4)

🎮 เริ่มต้นเล่นเกม YUTO ของจริงได้ที่นี่เลย!

คลิกเพื่อสานความสัมพันธ์และดูบทสนทนาเหล่านี้ในสถานการณ์จริง

เริ่มเส้นทางรักในกรุงเทพฯ

文章:「今朝、目が覚めた時…あと数辞通なんだなって、考えちゃって。なんだかすごく寂しくなりました。」

แปลไทย:「เช้าวันนี้พอลืมตาขึ้นมา... ผมก็คิดว่าเหลือเวลาอีกแค่ไม่กี่วันแล้ว มันอดใจหายไม่ได้เลยนะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今朝」 → 「เช้านี้」
  • 「目」 → 「ดวงตา」
  • 「覚める」 → 「ตื่น」
  • 「あと」 → 「หลังจาก」
  • 「辞」 → 「คำ」
  • 「考える」 → 「คิด」
  • 「なんだか」 → 「ยังไงก็เถอะ」
  • 「すごい」 → 「อัศจรรย์」
  • 「寂しい」 → 「เหงา」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」

文章:「私も同じ気持ちだよ。つい最近出会ったばかりな気がするのに…時間経つの早すぎだよね。」

แปลไทย:「ฉันเองก็รู้สึกเหมือนกัน... เพิ่งคิดว่าเพิ่งจะเจอกันแป๊บๆ นี่เอง เวลาผ่านไปไวจังเนอะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「気持ち」 → 「ความรู้สึก」
  • 「つい」 → 「โดยไม่ได้ตั้งใจ」
  • 「最近」 → 「ล่าสุด」
  • 「出会う」 → 「เผชิญ」
  • 「時間」 → 「เวลา」
  • 「経つ」 → 「ผ่าน」
  • 「早い」 → 「แต่แรก」

文章:「そうですね。来週からは、こうしてゆいさんと会えなくなるなんて…想像できないや。」

แปลไทย:「นั่นสินะครับ แค่คิดว่าสัปดาห์หน้าจะไม่ได้เจอ ยุย แบบนี้แล้ว... มันคงแปลกๆ น่าดู」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「そうですね」 → 「ฉันเห็นด้วย」
  • 「来週」 → 「สัปดาห์หน้า」
  • 「会える」 → 「ฉันสามารถพบคุณได้」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」
  • 「想像」 → 「จินตนาการ」
  • 「できる」 → 「สามารถ」

文章:「そんな悲しい顔しないで!残りの時間を、最高に価値のあるものにしようよ!」

แปลไทย:「อย่าเพิ่งทำหน้าเศร้าสิยูโตะคุง! เรามาทำให้เวลาที่เหลือมีค่าที่สุดกันเถอะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「悲しい」 → 「เศร้า」
  • 「顔」 → 「ใบหน้า」
  • 「残り」 → 「พักผ่อน」
  • 「時間」 → 「เวลา」
  • 「最高」 → 「ที่สุด」
  • 「価値」 → 「ค่า」
  • 「ある」 → 「เป็น」

文章:「彼の手を優しく握る。「まだ、私はここにいるよ!」」

แปลไทย:「จับมือเขาเบาๆ “ฉันยังอยู่ตรงนี้นะ!”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「手」 → 「มือ」
  • 「優しい」 → 「ใจดี」
  • 「握る」 → 「เข้าใจ」
  • 「まだ」 → 「นิ่ง」
  • 「いる」 → 「มี」

文章:「笑顔で元気づける。「まだ一緒にやりたいこと、いっぱいあるでしょ!」」

แปลไทย:「ยิ้มสดใสเพื่อเติมพลังให้เขา “ยังมีอะไรให้ทำอีกตั้งเยอะแยะเลย!”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「笑顔」 → 「รอยยิ้ม」
  • 「元気づける」 → 「เชียร์ขึ้น」
  • 「まだ」 → 「นิ่ง」
  • 「一緒」 → 「ด้วยกัน」
  • 「やる」 → 「ทำ」
  • 「いっぱい」 → 「เต็ม」
  • 「ある」 → 「เป็น」

文章:「ありがとう…。その手の温もり、すごく安心します。一生忘れません。このままずっと、時が止まればいいのに。」

แปลไทย:「ขอบคุณครับ... มืออุ่นจัง... อุ่นจนผมอยากหยุดเวลาไว้ตรงนี้เลย ผมจะจำความรู้สึกนี้ไว้ตลอดไปนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「手」 → 「มือ」
  • 「温もる」 → 「อบอุ่น」
  • 「すごい」 → 「อัศจรรย์」
  • 「安心」 → 「ความสงบของจิตใจ」
  • 「一生」 → 「ตลอดชีวิต」
  • 「忘れる」 → 「ลืม」
  • 「ずっと」 → 「ตลอดไป」
  • 「時」 → 「เวลา」
  • 「止まる」 → 「หยุด」

文章:「そうですね!絶対に消えない思い出を、たくさん作りましょう!ゆいさんの計画、全部付き合いますから!」

แปลไทย:「นั่นสินะครับ! ต้องสร้างความทรงจำที่ลบเลือนไม่ได้เลยล่ะ ผมจะเตรียมรับมือกับแผนเที่ยวของคุณให้สุดๆ เลยนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「絶対」 → 「แน่นอน」
  • 「消える」 → 「หายไป」
  • 「思い出」 → 「หน่วยความจำ」
  • 「たくさん」 → 「มาก」
  • 「作る」 → 「ทำ」
  • 「計画」 → 「วางแผน」
  • 「全部」 → 「ทั้งหมด」
  • 「付き合う」 → 「เป็นเพื่อนกัน」

文章:「それじゃあ、まずは今日の課題を早く終わらせて、大学前の屋台へ行きましょう!」

แปลไทย:「ถ้าอย่างนั้น เริ่มจากวันนี้ เอาการบ้านให้เสร็จแล้วแวะไปกินขนมหน้ามอกันเถอะครับ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今日」 → 「วันนี้」
  • 「課題」 → 「งานที่มอบหมาย」
  • 「早い」 → 「แต่แรก」
  • 「終わる」 → 「จบ」
  • 「大学前」 → 「หน้ามหาวิทยาลัย」
  • 「屋台」 → 「แผงลอย」
  • 「行く」 → 「ไป」

文章:「今日、僕を元気づけてくれた時…本当は泣きそうになっちゃいました。」

แปลไทย:「วันนี้ตอนที่คุณปลอบผม... ผมเกือบจะร้องไห้ออกมาเลยล่ะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今日」 → 「วันนี้」
  • 「元気づける」 → 「เชียร์ขึ้น」
  • 「本当は」 → 「จริงๆ แล้ว」
  • 「泣く」 → 「ร้องไห้」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」

文章:「明日、一緒に行ったお気に入りの場所をマップにまとめておこうと思います。忘れたくないから。」

แปลไทย:「พรุ่งนี้ผมอยากปักหมุดพิกัดร้านที่ประทับใจไว้นะ จะได้ไม่มีวันลืมที่นี่เลย」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「一緒」 → 「ด้วยกัน」
  • 「行く」 → 「ไป」
  • 「お気に入り」 → 「ที่ชื่นชอบ」
  • 「場所」 → 「สถานที่」
  • 「マップ」 → 「แผนที่」
  • 「まとめる」 → 「สรุป」
  • 「思う」 → 「คิด」
  • 「忘れる」 → 「ลืม」

文章:「いいアイディアだね!私のお気に入りスポットも追加しちゃおうかな!」

แปลไทย:「มีความคิดที่ดีมาก! เดี๋ยวฉันช่วยปักหมุดสถานที่ด้วยคนเดียวนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「いい」 → 「ดี」
  • 「アイディア」 → 「ความคิด」
  • 「お気に入り」 → 「ที่ชื่นชอบ」
  • 「スポット」 → 「จุด」
  • 「追加」 → 「ส่วนที่เพิ่มเข้าไป」

文章:「まずは大学周辺からだね!お気に入りのお店、たくさんあるし。」

แปลไทย:「งั้นปักหมุดไว้ที่มอก่อนเลย ร้านโปรดพวกเรามีตั้งหลายร้าน」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「大学」 → 「มหาวิทยาลัย」
  • 「周辺」 → 「ละแวกบ้าน」
  • 「お気に入り」 → 「ที่ชื่นชอบ」
  • 「店」 → 「ร้านค้า」
  • 「たくさん」 → 「มาก」
  • 「ある」 → 「เป็น」

文章:「そうですね…。ゆいさんがいる場所こそが、僕のとっての特別です。おやすみ。」

แปลไทย:「นั่นสิครับ... ทุกที่ที่คุณอยู่นั่นแหละคือที่พิเศษของผม ฝันดีนะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「いる」 → 「มี」
  • 「場所」 → 「สถานที่」
  • 「とる」 → 「เอา」
  • 「特別」 → 「พิเศษ」
  • 「おやすみ」 → 「ราตรีสวัสดิ์」

文章:「はい!一緒にマップを作りましょう。また明日ね。」

แปลไทย:「รบกวนช่วยแนะแนวทางด้วยนะครับ! เจอกันพรุ่งนี้」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「はい」 → 「ใช่」
  • 「一緒」 → 「ด้วยกัน」
  • 「マップ」 → 「แผนที่」
  • 「作る」 → 「ทำ」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」

文章:「見てください、この写真!ムーピンを食べた時の。僕の顔、面白すぎますね。」

แปลไทย:「ดูรูปพวกนี้สิครับ ตลกจังเลยเนอะ ตอนที่เราไปกินหมูปิ้งวันนั้นน่ะ ผมเคี้ยวจนแก้มตุ่ยเลย」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「見る」 → 「ดู」
  • 「写真」 → 「รูปถ่าย」
  • 「ムーピン」 → 「มูพิน」
  • 「食べる」 → 「กิน」
  • 「顔」 → 「ใบหน้า」
  • 「面白い」 → 「น่าสนใจ」

文章:「ほんとだねー!激辛食べた時の変顔も、たくさん撮っておいたよ(笑)」

แปลไทย:「เห็นด้วยเลย! แอบถ่ายเก็บไว้หลายรูปอยู่นะ หน้าตอนกินเผ็ดก็มี ยูโตะคุงฮาตลอด」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「ほんと」 → 「จริง」
  • 「激辛」 → 「เผ็ดสุดๆ」
  • 「食べる」 → 「กิน」
  • 「変」 → 「แปลก」
  • 「たくさん」 → 「มาก」
  • 「撮る」 → 「ถ่ายรูป」
  • 「笑」 → 「ฮ่าๆ」

文章:「もう…日本の友達には見せられませんよ!でも、これもいい思い出ですよね。」

แปลไทย:「โธ่... อย่าขุดมาสิครับ! ขืนเอาไปให้เพื่อนที่ญี่ปุ่นดูคงโดนหัวเราะเยาะทั้งเทอมแน่... แต่อันนี้ก็น่ารักจริงๆ แหละ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「もう」 → 「เรียบร้อยแล้ว」
  • 「日本」 → 「ญี่ปุ่น」
  • 「友達」 → 「เพื่อน」
  • 「見せる」 → 「แสดง」
  • 「いい」 → 「ดี」
  • 「思い出」 → 「หน่วยความจำ」

文章:「じゃあ、二人だけの秘密のアルバム作ろうか!変顔コレクション!」

แปลไทย:「งั้นเรามาสร้างอัลบั้มลับของเราสองคนบ้างดีมั้ย? รูปหลุดๆ ฮาๆ กับหน้าเหวอๆ (หัวเราะ)」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「秘密」 → 「ความลับ」
  • 「アルバム」 → 「อัลบั้ม」
  • 「作る」 → 「ทำ」
  • 「変」 → 「แปลก」
  • 「コレクション」 → 「ของสะสม」

文章:「スマホを構えて「一枚目は特大の変顔で!」と無茶ぶりする」

แปลไทย:「หยิบมือถือมาเปิดกล้อง “มาเร็ว รูปแรกของอัลบั้มต้องฮาแตก!”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「スマホ」 → 「สมาร์ทโฟน」
  • 「構える」 → 「ยืนหยัด」
  • 「特大」 → 「ใหญ่พิเศษ」
  • 「変」 → 「แปลก」
  • 「無茶」 → 「ไม่สมเหตุสมผล」

文章:「微笑みながら近づいて「嘘だよ。最高にかっこよく撮るね」」

แปลไทย:「ยิ้มกริ่มขยับเข้าไปใกล้ๆ “ไม่ต้องห่วงนะ ฉันจะถ่ายให้หล่อสุดๆ แทน”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「微笑む」 → 「รอยยิ้ม」
  • 「近づく」 → 「เข้าใกล้มากขึ้น」
  • 「嘘」 → 「โกหก」
  • 「最高」 → 「ที่สุด」
  • 「かっこよい」 → 「เย็น」
  • 「撮る」 → 「ถ่ายรูป」

文章:「うわっ、こんな感じ!?カシャ…あっ、本当に撮った!やばい、ひどい顔だ…。」

แปลไทย:「เหวย! แบบนี้เหรอ!? แชะ... อ้าว ถ่ายจริงๆ ด้วย! ให้ตายเถอะ น่าเกลียดชะมัด...」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「うわる」 → 「ว้าว」
  • 「感じ」 → 「ความรู้สึก」
  • 「カシャ」 → 「คาชา」
  • 「本当に」 → 「จริงหรือ」
  • 「撮る」 → 「ถ่ายรูป」
  • 「やばい」 → 「ย่ำแย่」
  • 「ひどい」 → 「ย่ำแย่」
  • 「顔」 → 「ใบหน้า」

文章:「分かりました!こっちに来て…。肩、触れてますね…。はい、チーズ!」

แปลไทย:「โอเคครับ! ม...มาทางนี้ซิ... (ขยับมาชิดไหล่ชนกัน) ใกล้ไปมั้ยเนี่ย... เอาล่ะ 1 2 3 ชีส!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「分かる」 → 「ฉันเข้าใจ」
  • 「来る」 → 「มา」
  • 「肩」 → 「ไหล่」
  • 「触れる」 → 「สัมผัส」
  • 「はい」 → 「ใช่」
  • 「チーズ」 → 「ชีส」

文章:「すごくいい写真!日本の家族のグループチャットに送ったら、ゆいさんのこと驚きそうです。」

แปลไทย:「รูปออกมาดีกว่าที่คิดไว้นะครับ แชทกลุ่มของครอบครัวที่ญี่ปุ่นต้องตื่นเต้นกับรูปคุณแน่ๆ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「すごい」 → 「อัศจรรย์」
  • 「いい」 → 「ดี」
  • 「写真」 → 「รูปถ่าย」
  • 「日本」 → 「ญี่ปุ่น」
  • 「家族」 → 「ตระกูล」
  • 「グループチャット」 → 「แชทเป็นกลุ่ม」
  • 「送る」 → 「ส่ง」
  • 「驚く」 → 「น่าประหลาดใจ」

文章:「今日撮った二人の写真…僕のプロフィール画像にしてもいいかな?冗談じゃなく。」

แปลไทย:「รูปที่เราถ่ายด้วยกันวันนี้... ผมเอามาตั้งเป็นรูปโปรไฟล์ดีมั้ยน้า? ไม่ได้พูดเล่นนะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今日」 → 「วันนี้」
  • 「撮る」 → 「ถ่ายรูป」
  • 「写真」 → 「รูปถ่าย」
  • 「プロフィール」 → 「ประวัติโดยย่อ」
  • 「画像」 → 「ภาพ」
  • 「冗談」 → 「เรื่องตลก」

文章:「明日の夕方、ベンジャキティ公園に散歩に行きませんか?どうやら夕日が絶景らしいんです。」

แปลไทย:「พรุ่งนี้ตอนเย็น ไปเดินเล่นที่สวนเบญจกิติกันมั้ยครับ? ได้ยินมาว่าวิวพระอาทิตย์ขึ้น-ตก สวยมากเลยนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「夕方」 → 「ตอนเย็น」
  • 「ベンジャキティ」 → 「เบญจา คิตตี้」
  • 「公園」 → 「สวน」
  • 「散歩」 → 「เดินเล่น」
  • 「行く」 → 「ไป」
  • 「どうやら」 → 「เห็นได้ชัดว่า」
  • 「夕日」 → 「พระอาทิตย์ตก」
  • 「絶景」 → 「มุมมองที่น่าทึ่ง」

文章:「行く!私が専属カメラマンになるから任せて!」

แปลไทย:「ได้เลย! เดี๋ยวฉันจะเป็นตากล้องส่วนตัวให้เอง!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「行く」 → 「ไป」
  • 「専属」 → 「พิเศษ」
  • 「カメラマン」 → 「ตากล้อง」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」
  • 「任せる」 → 「ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน」

文章:「私も行ってみたかった!ロマンチックだね。」

แปลไทย:「ฉันก็อยากไปมานานแล้วล่ะ ดีเลย ไปด้วยกันนะ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「行う」 → 「จัดการ」
  • 「ロマンチック」 → 「โรแมนติก」

文章:「ありがとう!ゆいさんは本当に可愛いな。かっこよく撮ってね!おやすみなさい。」

แปลไทย:「ขอบคุณครับ! คุณนี่น่ารักเสมอเลย ถ่ายผมให้หล่อๆ นะ ฝันดีนะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「本当に」 → 「จริงหรือ」
  • 「可愛い」 → 「น่ารัก」
  • 「かっこよい」 → 「เย็น」
  • 「撮る」 → 「ถ่ายรูป」
  • 「おやすみなさい」 → 「ราตรีสวัสดิ์」

文章:「ゆいさんと一緒に見る夕日…最高にロマンチックですね。楽しみにしてます!」

แปลไทย:「พระอาทิตย์ตกดินกับคุณ... วิเศษที่สุดเลยครับ พรุ่งนี้รอนะ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「一緒」 → 「ด้วยกัน」
  • 「見る」 → 「ดู」
  • 「夕日」 → 「พระอาทิตย์ตก」
  • 「最高」 → 「ที่สุด」
  • 「ロマンチック」 → 「โรแมนติก」
  • 「楽しみ」 → 「สนุก」

文章:「綺麗ですね…。夕方のバンコクのスカイライン、オレンジの光がとても暖かいです。」

แปลไทย:「สวยจังเลยนะครับ... เส้นขอบฟ้าของกรุงเทพฯ ตัดกับแสงสีส้มแบบนี้ มันดูอบอุ่นมาก」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「綺麗」 → 「สวย」
  • 「夕方」 → 「ตอนเย็น」
  • 「バンコク」 → 「กรุงเทพฯ」
  • 「スカイライン」 → 「เส้นขอบฟ้า」
  • 「オレンジ」 → 「ส้ม」
  • 「光」 → 「แสงสว่าง」
  • 「暖かい」 → 「อบอุ่น」

文章:「でしょ?日本でも、こんな景色は見られるの?」

แปลไทย:「ใช่มั้ยล่ะ? ที่ญี่ปุ่นมีวิวแบบนี้ให้ดูบ่อยๆ มั้ยยูโตะคุง?」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「日本」 → 「ญี่ปุ่น」
  • 「景色」 → 「ทิวทัศน์」
  • 「見る」 → 「ดู」

文章:「あります。学校帰りに綺麗な夕日を見たりします。でも、ここでの感じ方とは全然違います。」

แปลไทย:「มีครับ ตอนที่ผมเลิกเรียนกลับบ้านตอนเย็น บางวันก็จะได้เห็นพระอาทิตย์ตก แต่ความรู้สึกมันต่างกันนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「ある」 → 「เป็น」
  • 「学校」 → 「โรงเรียน」
  • 「綺麗」 → 「สวย」
  • 「夕日」 → 「พระอาทิตย์ตก」
  • 「見る」 → 「ดู」
  • 「感じ」 → 「ความรู้สึก」
  • 「全然」 → 「ไม่เลย」
  • 「違う」 → 「แตกต่าง」

文章:「どう違うの?タイの方が暑いから?」

แปลไทย:「ต่างกันยังไงเหรอ? เพราะอากาศที่นี่มันร้อนกว่า?」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「違う」 → 「แตกต่าง」
  • 「タイ」 → 「ประเทศไทย」
  • 「暑い」 → 「ร้อน」

文章:「首を傾げて興味深そうに見つめる「教えて?気になるな」」

แปลไทย:「เอียงคอมองเขาด้วยความสนใจ “บอกหน่อยสิ อยากรู้”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「首」 → 「คอ」
  • 「傾げる」 → 「เอียง」
  • 「興味深い」 → 「น่าสนใจ」
  • 「見つめる」 → 「จ้องมอง」
  • 「教える」 → 「สอน」
  • 「気」 → 「อากาศ」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」

文章:「ふざけてみる「タイの方が屋台の食べ物がいっぱいあるからでしょ!」」

แปลไทย:「แซวขำๆ “เพราะที่นี่มีของกินให้ซื้อเยอะกว่าญี่ปุ่นล่ะสิ”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「ふざける」 → 「เล่นไปรอบๆ」
  • 「タイ」 → 「ประเทศไทย」
  • 「屋台」 → 「แผงลอย」
  • 「食べ物」 → 「อาหาร」
  • 「いっぱい」 → 「เต็ม」
  • 「ある」 → 「เป็น」

文章:「ここには、ゆいさんがいるからです…。ゆいさんと一緒にいると、世界が全然違って見えるんです。」

แปลไทย:「ก็เพราะที่นี่มีคุณ... ยุย อยู่ด้วยยังไงล่ะครับ... โลกของผมเลยไม่เหมือนเดิมอีกแล้วล่ะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「いる」 → 「มี」
  • 「一緒」 → 「ด้วยกัน」
  • 「世界」 → 「โลก」
  • 「全然」 → 「ไม่เลย」
  • 「違う」 → 「แตกต่าง」
  • 「見える」 → 「ปรากฏ」

文章:「えっ、今なんて言いました!?もう…びっくりさせるんだから!でも、やっぱり一番の理由は、ゆいさんが隣にいてくれるからです…。」

แปลไทย:「ม... เมื่อกี้คุณว่ายังไงนะ!? ผมตกใจนะเนี่ย! แต่ก็ปฏิเสธไม่ได้จริงๆ ว่าอาหารอร่อย (ขำ) แต่เหตุผลจริงๆ คือเธอต่างหากล่ะ...」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今」 → 「ตอนนี้」
  • 「言う」 → 「พูด」
  • 「もう」 → 「เรียบร้อยแล้ว」
  • 「びっくり」 → 「น่าประหลาดใจ」
  • 「やっぱり」 → 「ในความคิดที่สอง」
  • 「一番」 → 「หมายเลขหนึ่ง」
  • 「理由」 → 「เหตุผล」
  • 「隣」 → 「ต่อไป」
  • 「いる」 → 「มี」

文章:「こうして涼しい風を浴びながら散歩してると、最後のプレゼンの不安も消えていきます。」

แปลไทย:「ได้มาเดินรับลมสบายๆ กับคุณแบบนี้ ทำให้ผมหายกังวลเรื่องพรีเซนท์สุดท้ายไปได้เยอะเลยครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「涼しい」 → 「เย็น」
  • 「風」 → 「ลม」
  • 「浴びる」 → 「อาบน้ำ」
  • 「散歩」 → 「เดินเล่น」
  • 「最後」 → 「ล่าสุด」
  • 「プレゼン」 → 「การนำเสนอ」
  • 「不安」 → 「ความวิตกกังวล」
  • 「消える」 → 「หายไป」

文章:「寮に戻ってからも、夕日をバックにした二人の写真を見て、ずっとニヤニヤしちゃってます。」

แปลไทย:「วันนี้พอกลับมาถึงหอแล้ว ผมมองรูปเราตอนพระอาทิตย์ตก ผมยังยิ้มไม่หุบเลยครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「寮」 → 「หอพัก」
  • 「戻る」 → 「กลับ」
  • 「夕日」 → 「พระอาทิตย์ตก」
  • 「バック」 → 「กลับ」
  • 「写真」 → 「รูปถ่าย」
  • 「見る」 → 「ดู」
  • 「ずっと」 → 「ตลอดไป」
  • 「ニヤニヤ」 → 「ยิ้ม」

文章:「明日、荷造りを少しずつ始めようと思います。いよいよだと思うと、寂しくなっちゃうな。」

แปลไทย:「พรุ่งยี้ผมเริ่มเตรียมของมาใส่กระเป๋าแล้วครับ แอบใจหายเหมือนกันนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「荷造り」 → 「การบรรจุ」
  • 「少し」 → 「นิดหน่อย」
  • 「始める」 → 「เริ่ม」
  • 「思う」 → 「คิด」
  • 「いよいよ」 → 「ในที่สุด」
  • 「寂しい」 → 「เหงา」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」
  • 「ちゃう」 → 「ไปกันเลย」

文章:「それなら、寂しさを吹き飛ばすくらい笑って過ごそう!」

แปลไทย:「งั้นเรามาสร้างรอยยิ้มให้มันกลบความเศร้ากันเถอะ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「寂しい」 → 「เหงา」
  • 「吹き飛ばす」 → 「ระเบิดออก」
  • 「笑う」 → 「รอยยิ้ม」
  • 「過ごす」 → 「ใช้จ่าย」

文章:「そうだね…私も、荷造りなんて手伝いたくないな。」

แปลไทย:「นั่นสิ... ฉันเองก็ไม่อยากช่วยนายจัดกระเป๋าเลย」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「荷造り」 → 「การบรรจุ」
  • 「手伝う」 → 「ช่วย」

文章:「その通りですね!最後まで全力で笑顔で楽しみましょう!」

แปลไทย:「นั่นสินะครับ! มาสนุกให้เต็มที่จนนาทีสุดท้ายกันเถอะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「通り」 → 「ถนน」
  • 「最後」 → 「ล่าสุด」
  • 「全力」 → 「พลังเต็มเปี่ยม」
  • 「笑顔」 → 「รอยยิ้ม」
  • 「楽しむ」 → 「สนุก」

文章:「僕だってしたくないですよ…。日本に帰るのが本当に辛くなります。おやすみなさい。」

แปลไทย:「ผมเองก็เหมือนกันครับ... เก็บใจตัวเองกลับญี่ปุ่นคงยากแน่เลย ฝันดีนะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「日本」 → 「ญี่ปุ่น」
  • 「帰る」 → 「กลับบ้าน」
  • 「本当に」 → 「จริงหรือ」
  • 「辛い」 → 「แข็ง」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」
  • 「おやすみなさい」 → 「ราตรีสวัสดิ์」

文章:「ここでの授業も終わりが見えてきましたね…。これ、ゆいさんに渡したいものがあるんです。」

แปลไทย:「โชคดีที่เราเรียนด้วยกันมาถึงวันนี้นะครับ... นี่ครับ ผมมีอะไรจะให้คุณ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「授業」 → 「ระดับ」
  • 「終わる」 → 「จบ」
  • 「見える」 → 「ปรากฏ」
  • 「渡す」 → 「ส่งมอบ」
  • 「ある」 → 「เป็น」

文章:「えっ、私に?こんなプレゼント、もらえないよ!」

แปลไทย:「เอ๊ะ ให้ฉันหรอ? ของขวัญแบบนี้ฉันไม่กล้ารับหรอกยูโตะคุง!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「プレゼント」 → 「ปัจจุบัน」
  • 「もらえる」 → 「ฉันสามารถรับมันได้」

文章:「どうしても受け取ってほしくて。開けてみて…。僕の面倒を見てくれた、感謝のしるしです。」

แปลไทย:「รับไว้เถอะครับ แกะดูสิ... ถือว่าเป็นคำขอบคุณสำหรับทุกอย่างที่คุณดูแลผมนะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「どうしても」 → 「ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น」
  • 「受け取る」 → 「รับ」
  • 「開ける」 → 「เปิด」
  • 「面倒」 → 「ลำบาก」
  • 「見る」 → 「ดู」
  • 「感謝」 → 「ขอบคุณ」
  • 「しるし」 → 「เข้าสู่ระบบ」

文章:「これ…あの時、ショッピングモールで一緒に見てたブレスレットだ…!すごく綺麗。」

แปลไทย:「นี่มัน... กำไลข้อมือที่คุณแอบซื้อตอนเราไปห้างด้วยกันนี่นา สวยมากเลย」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「ショッピングモール」 → 「ห้างสรรพสินค้า」
  • 「一緒」 → 「ด้วยกัน」
  • 「見る」 → 「ดู」
  • 「ブレスレット」 → 「สร้อยข้อมือ」
  • 「すごい」 → 「อัศจรรย์」
  • 「綺麗」 → 「สวย」

文章:「腕を差し出して「つけてみて!」」

แปลไทย:「ยื่นแขนให้ “ใส่ให้หน่อยสิ!”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「腕」 → 「แขน」
  • 「差し出す」 → 「เสนอ」
  • 「つける」 → 「ใส่」

文章:「大事そうに撫でて微笑む「ありがとう。宝物にするね」」

แปลไทย:「ลูบมันเบาๆ อย่างถนุถนอม “ขอบคุณนะ ฉันจะรักษาอย่างดีเลย”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「大事」 → 「สำคัญ」
  • 「撫でる」 → 「กอดรัด」
  • 「微笑む」 → 「รอยยิ้ม」
  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「宝物」 → 「สมบัติ」

文章:「はい…(そっと手首を掴んでつける)。自分で選んだんです。ゆいさんに似合うと思って。」

แปลไทย:「ได้ครับ... (จับข้อมือเบาๆแล้วสวมให้) ผมเลือกเองกับมือเลยครับ หวังว่าจะถูกใจและใส่ติดตัวไว้นะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「はい」 → 「ใช่」
  • 「そっと」 → 「เบา ๆ」
  • 「手首」 → 「ข้อมือ」
  • 「掴む」 → 「คว้า」
  • 「自分」 → 「ตัวฉันเอง」
  • 「選ぶ」 → 「เลือก」
  • 「似合う」 → 「ดูดีสำหรับคุณ」
  • 「思う」 → 「คิด」

文章:「喜んでもらえてよかった!僕が日本へ帰っても、それを見て僕を思い出してほしくて。」

แปลไทย:「ด้วยความสมัครใจเต็มที่เลยครับ! ผมอยากให้คุณมีอะไรเก็บไว้ดูต่างหน้าเวลาที่ผมไม่อยู่」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「喜ぶ」 → 「มีความสุข」
  • 「日本」 → 「ญี่ปุ่น」
  • 「帰る」 → 「กลับบ้าน」
  • 「見る」 → 「ดู」
  • 「思い出す」 → 「จดจำ」

文章:「これで、どんなに離れていても、ゆいさんのそばに僕がいるような気がします。」

แปลไทย:「ทีนี้... ไม่ว่าเราจะห่างกันแค่ไหน ก็เหมือนมีผมอยู่กับคุณเสมอนะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「どんなに」 → 「ไม่ว่าจะด้วยวิธีใดก็ตาม」
  • 「離れる」 → 「ออกจาก」
  • 「そば」 → 「บัควีท」
  • 「いる」 → 「มี」

文章:「さっきわたしたもの…付けてる姿、すごく綺麗でしたよ。一日中見とれちゃってました。」

แปลไทย:「ของที่ให้ไป... ใส่แล้วดูดีมากเลยครับ เมื่อกี้แอบมองอยู่ทั้งวันเลย」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「さっき」 → 「เมื่อไม่นานมานี้」
  • 「わたす」 → 「ฉันจะ」
  • 「付ける」 → 「สวมใส่」
  • 「姿」 → 「รูป」
  • 「すごい」 → 「อัศจรรย์」
  • 「綺麗」 → 「สวย」
  • 「見とれる」 → 「ฉันสามารถชื่นชมมันได้」

文章:「明日、最後のプレゼンの発表準備があるんだ。リハーサルを見て、アドバイスくれないかな?」

แปลไทย:「พรุ่งนี้ผมมีเตรียมพรีเซนต์ครั้งสุดท้ายด้วย ช่วยมาฟังซ้อมให้คำแนะนำหน่อยได้มั้ยครับ?」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「最後」 → 「ล่าสุด」
  • 「プレゼン」 → 「การนำเสนอ」
  • 「発表」 → 「ประกาศ」
  • 「準備」 → 「การตระเตรียม」
  • 「ある」 → 「เป็น」
  • 「リハーサル」 → 「การซ้อม」
  • 「見る」 → 「ดู」
  • 「アドバイス」 → 「คำแนะนำ」

文章:「もちろん!バッチリ厳しくチェックしてあげるからね!」

แปลไทย:「ได้เลย จะคอมเมนต์ให้เป๊ะๆ เลยล่ะ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「もちろん」 → 「แน่นอน」
  • 「バッチリ」 → 「สมบูรณ์แบบ」
  • 「厳しい」 → 「เข้มงวด」
  • 「チェック」 → 「ตรวจสอบ」

文章:「明日は怖い審査員役になっちゃうかもよ?」

แปลไทย:「รับบทเป็นกรรมการหน้าโหดแน่พรุ่งนี้!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「怖い」 → 「กลัว」
  • 「審査」 → 「การตรวจสอบ」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」

文章:「頼もしいな。それじゃ、明日よろしくお願いします!気合入れておきます。」

แปลไทย:「สมกับเป็นคุณเลยครับ! งั้นพรุ่งนี้รบกวนด้วยนะ ผมจะเตรียมตัวให้พร้อมเลย」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「頼もしい」 → 「เชื่อถือได้」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「よろしく」 → 「ยินดีที่ได้รู้จัก」
  • 「お願い」 → 「โปรด」
  • 「気合」 → 「วิญญาณ」
  • 「入れる」 → 「ใส่ใน」

文章:「ははっ、覚悟しておきますね。ありがとう、おやすみなさい、審査員さん!」

แปลไทย:「ฮ่าๆ กำลังใจมาเต็มเลยครับ ขอบคุณนะ ฝันดีครับคุณกรรมการ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「はっ」 → 「ฮ่าๆ」
  • 「覚悟」 → 「การกำหนด」
  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「おやすみなさい」 → 「ราตรีสวัสดิ์」
  • 「審査さん」 → 「นายตรวจ」

文章:「ここの部分…どんな言い方だと、タイ語として自然ですかね?最高のプレゼンにしたいんです。」

แปลไทย:「ตรงส่วนนี้... ถ้าผมพูดแบบนี้ สำเนียงมันจะฟังดูแปลกๆ ใช่มั้ยครับ? ผมอยากให้มันออกมาดีที่สุด」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「部分」 → 「ส่วน」
  • 「言い方」 → 「จะพูดยังไงดี」
  • 「タイ」 → 「ประเทศไทย」
  • 「自然」 → 「ธรรมชาติ」
  • 「最高」 → 「ที่สุด」
  • 「プレゼン」 → 「การนำเสนอ」

文章:「ゆっくり話して、気持ちを伝えたい単語を強調してみて。「ありがとう」とか、心を込めて。」

แปลไทย:「ลองพูดช้าๆ เน้นคำที่อยากจะสื่ออารมณ์ดูสิ อย่างคำว่า 'ขอบคุณ' ให้ใส่ความรู้สึกไปด้วย」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「ゆっくり」 → 「ช้า」
  • 「話す」 → 「พูดคุย」
  • 「気持ち」 → 「ความรู้สึก」
  • 「伝える」 → 「บอก」
  • 「単語」 → 「คำ」
  • 「強調」 → 「เน้น」
  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「心」 → 「หัวใจ」
  • 「込める」 → 「รวม」

文章:「こんな感じですかね?『コップン・ティー・ドゥー・レー・ポム』これならどう?」

แปลไทย:「แบบนี้เหรอครับ... 'ขอ-คุณ-ที่-ดู-แล-ผม-เป็น-อย่าง-ดี' อย่างนี้พอไหวมั้ย?」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「感じ」 → 「ความรู้สึก」
  • 「コップン・ティー・ドゥー・レー・ポム」 → 「คอปแอนด์ที ดูเลอปอม」

文章:「完璧!すごく自然になったよ。ゆうと君、本当に上達早いね!」

แปลไทย:「เยี่ยมเลย! เป็นธรรมชาติมากขึ้นแล้วนะ ยูโตะคุงหัวไวเก่งมากๆ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「完璧」 → 「ความสมบูรณ์แบบ」
  • 「すごい」 → 「อัศจรรย์」
  • 「自然」 → 「ธรรมชาติ」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」
  • 「本当に」 → 「จริงหรือ」
  • 「上達」 → 「การปรับปรุง」
  • 「早い」 → 「แต่แรก」

文章:「胸を張って笑顔で「これなら絶対合格だよ!自信持って!」」

แปลไทย:「ยิ้มภูมิใจ “แค่นี้ก็ผ่านฉลุยแล้วล่ะ มั่นใจเข้าไว้!”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「胸」 → 「หน้าอก」
  • 「張る」 → 「ยืด」
  • 「笑顔」 → 「รอยยิ้ม」
  • 「絶対」 → 「แน่นอน」
  • 「合格」 → 「ผ่านไป」
  • 「自信」 → 「ความมั่นใจ」
  • 「持つ」 → 「มี」

文章:「笑いながらアドバイス「あとは、聴いてる相手の目を見ること!」」

แปลไทย:「หัวเราะเบาๆ “อย่าลืมสบตากับคนฟังด้วยล่ะ”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「笑う」 → 「รอยยิ้ม」
  • 「アドバイス」 → 「คำแนะนำ」
  • 「あと」 → 「หลังจาก」
  • 「聴く」 → 「ฟัง」
  • 「相手」 → 「พันธมิตร」
  • 「目」 → 「ดวงตา」
  • 「見る」 → 「ดู」

文章:「確実に自信がつきました!アドバイス本当にありがとう。ゆいさんは最高の先生ですね。」

แปลไทย:「จริงด้วยครับ! ขอบคุณสำหรับกำลังใจและคำแนะนำนะ มีคุณช่วยซ้อมให้ ผมทำได้แน่นอน」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「確実」 → 「ความมั่นใจ」
  • 「自信」 → 「ความมั่นใจ」
  • 「つく」 → 「มาถึง」
  • 「アドバイス」 → 「คำแนะนำ」
  • 「本当に」 → 「จริงหรือ」
  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「最高」 → 「ที่สุด」

文章:「分かりました!(ゆいさんを見つめて)それじゃあ、本番でもゆいさんの目をこうやって見つめますね。」

แปลไทย:「เข้าใจแล้วครับ! (สบตาคุณ) งั้นผมก็จะขอสบสายตาคุณตรงๆ แบบนี้นะครับ... ช่วยเป็นพยานให้ผมด้วยนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「分かる」 → 「ฉันเข้าใจ」
  • 「見つめる」 → 「จ้องมอง」
  • 「本番」 → 「ประสิทธิภาพที่แท้จริง」
  • 「目」 → 「ดวงตา」
  • 「やる」 → 「ทำ」

文章:「今日のリハーサルのおかげで、100%の準備ができましたよ!本番が楽しみになりました。」

แปลไทย:「ซ้อมวันนี้ทำให้ผมพร้อมเต็มร้อยแล้วครับ! พรุ่งนี้ต้องยอดเยี่ยมแน่นอน」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今日」 → 「วันนี้」
  • 「リハーサル」 → 「การซ้อม」
  • 「おかげ」 → 「ขอบคุณคุณ」
  • 「%」 → 「%」
  • 「準備」 → 「การตระเตรียม」
  • 「できる」 → 「สามารถ」
  • 「本番」 → 「ประสิทธิภาพที่แท้จริง」
  • 「楽しみ」 → 「สนุก」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」

文章:「今日のリハーサルのおかげで、自信がつきました。本当に助かりました。」

แปลไทย:「วันนี้ได้ซ้อมกับคุณ ทำให้ผมหายตื่นเต้นไปเยอะเลยครับ แผงภูมิใจในตัวเองขึ้นมาด้วย」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今日」 → 「วันนี้」
  • 「リハーサル」 → 「การซ้อม」
  • 「おかげ」 → 「ขอบคุณคุณ」
  • 「自信」 → 「ความมั่นใจ」
  • 「つく」 → 「มาถึง」
  • 「本当に」 → 「จริงหรือ」
  • 「助かる」 → 「มีประโยชน์」

文章:「明日、朝に近くのお寺へお参りに行きませんか?プレゼンの成功をお祈りしたくて。」

แปลไทย:「พรุ่งนี้ตอนเช้า แวะไปไหว้พระขอพรที่ศาลเจ้าญี่ปุ่นหรือศาลไทยด้วยกันมั้ยครับ? เพื่อเป็นศิริมงคล」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「朝」 → 「เช้า」
  • 「近く」 → 「ใกล้」
  • 「お寺」 → 「วัด」
  • 「お参り」 → 「เยี่ยม」
  • 「行く」 → 「ไป」
  • 「プレゼン」 → 「การนำเสนอ」
  • 「成功」 → 「ความสำเร็จ」
  • 「お祈り」 → 「คำอธิษฐาน」

文章:「もちろん!神様にお願いするのは任せて!」

แปลไทย:「ได้สิ! สายมูแบบฉันถนัดอยู่แล้ว!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「もちろん」 → 「แน่นอน」
  • 「神様」 → 「พระเจ้า」
  • 「お願い」 → 「โปรด」
  • 「任せる」 → 「ปล่อยให้มันเป็นหน้าที่ของฉัน」

文章:「最後はゆうと君の実力だけど、神頼みもアリだね!」

แปลไทย:「ความพยายามของนายสำคัญที่สุดนะ แต่ไปไหว้เผื่อก็ดี!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「最後」 → 「ล่าสุด」
  • 「実力」 → 「ความสามารถที่แท้จริง」
  • 「神頼み」 → 「พึ่งพระเจ้า」
  • 「アリ」 → 「อาลี」

文章:「タイ流のお祈りの仕方、教えてくださいね!頼りにしてます!それじゃ、明日ね。」

แปลไทย:「รบกวนช่วยสอนวิธีไหว้ของคนไทยให้ด้วยนะครับ! เจอกันพรุ่งนี้เช้านะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「タイ」 → 「ประเทศไทย」
  • 「お祈り」 → 「คำอธิษฐาน」
  • 「仕方」 → 「ยังไง」
  • 「教える」 → 「สอน」
  • 「頼り」 → 「การพึ่งพา」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」

文章:「ありがとう!真心込めて、最後のお祈りをしてきますね。」

แปลไทย:「ขอบคุณครับ! จะพยายามทำหน้าที่ของพุทธศาสนิกชนที่ดีนะ (ยิ้ม)」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「真心」 → 「ความจริงใจ」
  • 「込める」 → 「รวม」
  • 「最後」 → 「ล่าสุด」
  • 「お祈り」 → 「คำอธิษฐาน」

文章:「(静かに手を合わせる)…プレゼンが成功しますように。そして、またゆいさんに会えますように…(ボソっ)。」

แปลไทย:「... (หลับตาสนิทและพนมมือขอพร) ...ขอให้พรีเซนต์ผ่านฉลุย... และขอให้เราได้เจอกันอีก... (แอบพึมพัม)」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「静か」 → 「เงียบ」
  • 「手」 → 「มือ」
  • 「合わせる」 → 「จับคู่」
  • 「プレゼン」 → 「การนำเสนอ」
  • 「成功」 → 「ความสำเร็จ」
  • 「会える」 → 「ฉันสามารถพบคุณได้」
  • 「ボソ」 → 「บอสโซ」

文章:「聞こえたよ!今、どさくさに紛れて私のことお願いしなかった?(笑)」

แปลไทย:「แอบได้ยินนะ! เมื่อกี้ขอเรื่องส่วนตัวรวมกับเรื่องเรียนไปเลยหรอเนี่ย?」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「聞こえる」 → 「ได้ยิน」
  • 「今」 → 「ตอนนี้」
  • 「どさくさ」 → 「เสียงดัง」
  • 「紛れる」 → 「หลงทาง」
  • 「お願い」 → 「โปรด」
  • 「笑」 → 「ฮ่าๆ」

文章:「ど、どうして分かっちゃうんですか!…そうですけど…。だって、ゆいさんのことも僕の将来の大事な一部ですから…。」

แปลไทย:「ท... ทำไมรู้ทันอีกล่ะครับ! ก็... ก็ใช่นี่ครับ... การได้เจอคุณบ่อยๆ ก็เป็นเรื่องสำคัญหลักของผมเหมือนกันนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「どうして」 → 「ทำไม」
  • 「分かる」 → 「ฉันเข้าใจ」
  • 「ちゃう」 → 「ไปกันเลย」
  • 「将来」 → 「อนาคต」
  • 「大事」 → 「สำคัญ」
  • 「一部」 → 「ส่วนหนึ่ง」

文章:「もう最後の一週間なのに、今更気づいたの?遅いんだから(笑)」

แปลไทย:「แหม มารู้ตัวเอาอาทิตย์สุดท้ายนี่นะ สายไปมั้ยจ๊ะ (ยิ้มแซว)」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「もう」 → 「เรียบร้อยแล้ว」
  • 「最後」 → 「ล่าสุด」
  • 「今更」 → 「ตอนนี้」
  • 「気づく」 → 「สังเกต」
  • 「遅い」 → 「ช้า」
  • 「笑」 → 「ฮ่าๆ」

文章:「彼の髪についた枯れ葉を取ってあげる。「冗談だよ。私も嬉しい」」

แปลไทย:「เอื้อมมือไปปัดเศษใบไม้ที่ติดผมเขา “ล้อเล่นน่า ฉันก็ดีใจนะ”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「髪」 → 「ผม」
  • 「つく」 → 「มาถึง」
  • 「枯れ葉」 → 「ใบไม้ที่ตายแล้ว」
  • 「取る」 → 「เอา」
  • 「冗談」 → 「เรื่องตลก」
  • 「嬉しい」 → 「มีความสุข」

文章:「腕を組んでツンとする「とにかく明日のプレゼン、成功させなきゃダメだよ!」」

แปลไทย:「ทำเป็นงอนนิดๆ “แล้วเรื่องพรีเซนต์ล่ะ ทุ่มเทให้สุดๆไปเลยนะ!”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「腕」 → 「แขน」
  • 「組む」 → 「ประกอบ」
  • 「ツン」 → 「ซึน」
  • 「とにかく」 → 「ถึงอย่างไร」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「プレゼン」 → 「การนำเสนอ」
  • 「成功」 → 「ความสำเร็จ」
  • 「ダメ」 → 「ไม่ดี」

文章:「ゆいさんって…本当に(笑)。でも一番はゆいさんを笑顔にすることですから!明日は全力で行きますよ!」

แปลไทย:「คุณนี่จริงๆ เลย... แต่ถ้าทำให้คุณยิ้มได้ ผมก็ยอดเยี่ยมแล้วล่ะครับ พรุ่งนี้ทุ่มสุดตัวแน่นอน!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「本当に」 → 「จริงหรือ」
  • 「笑」 → 「ฮ่าๆ」
  • 「一番」 → 「หมายเลขหนึ่ง」
  • 「笑顔」 → 「รอยยิ้ม」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「全力」 → 「พลังเต็มเปี่ยม」
  • 「行く」 → 「ไป」

文章:「もちろんです!絶対に失望させませんから…。プレゼンも、ゆいさんに対する思いも。」

แปลไทย:「แน่นอนครับ! ผมไม่ทำให้คุณต้องผิดหวังแน่นอน... ทั้งเรื่องพรีเซนต์ แล้วก็เรื่องของเราด้วย」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「もちろん」 → 「แน่นอน」
  • 「絶対」 → 「แน่นอน」
  • 「失望」 → 「ความผิดหวัง」
  • 「プレゼン」 → 「การนำเสนอ」
  • 「思い」 → 「คิด」

文章:「不思議と心が落ち着きました。お参りに連れてきてくれて、本当に感謝です。」

แปลไทย:「ตอนนี้จิตใจผมสงบพร้อมรับมือกับทุกอย่างแล้วครับ ขอบคุณที่พามาไหว้พระนะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「不思議」 → 「สิ่งมหัศจรรย์」
  • 「心」 → 「หัวใจ」
  • 「落ち着く」 → 「สงบสติอารมณ์」
  • 「お参り」 → 「เยี่ยม」
  • 「連れる」 → 「ไปด้วย」
  • 「本当に」 → 「จริงหรือ」
  • 「感謝」 → 「ขอบคุณ」

文章:「お参りのおかげで、心が洗われた気分です。エネルギーが湧いてきました。」

แปลไทย:「การขอพรวันนี้ทำให้ผมสบายใจเป้นกองเลยครับ รู้สึกมีพลังขึ้นมาทันที」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「お参り」 → 「เยี่ยม」
  • 「おかげ」 → 「ขอบคุณคุณ」
  • 「心」 → 「หัวใจ」
  • 「洗う」 → 「ล้าง」
  • 「気分」 → 「ความรู้สึก」
  • 「エネルギー」 → 「พลังงาน」
  • 「湧く」 → 「สปริงตัวขึ้นมา」

文章:「明日はついに本番の前日。一日中ゆいさんと一緒にいて、パワーをもらってもいいかな?」

แปลไทย:「พรุ่งนี้คือวันก่อนพรีเซนต์งานจริง ผมขออยู่กับคุณทั้งวันเลยเพื่อดูดซับพลังใจได้มั้ยครับ?」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「ついに」 → 「ในที่สุด」
  • 「本番」 → 「ประสิทธิภาพที่แท้จริง」
  • 「前日」 → 「เมื่อวันก่อน」
  • 「一緒」 → 「ด้วยกัน」
  • 「いる」 → 「มี」
  • 「パワー」 → 「พลัง」
  • 「もらう」 → 「รับ」

文章:「いいよ!それでゆうと君が実力を発揮できるならね。」

แปลไทย:「ได้สิ! ถ้ามันช่วยให้นายทำได้ดีขึ้นนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「いい」 → 「ดี」
  • 「実力」 → 「ความสามารถที่แท้จริง」
  • 「発揮」 → 「สาธิต」
  • 「できる」 → 「สามารถ」

文章:「私をお守り代わりにする気?図々しいなぁ(笑)」

แปลไทย:「นี่เอาฉันเป็นเครื่องรางส่วนตัวเหรอเนี่ย? ช่างคิดนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「お守り」 → 「พระเครื่อง」
  • 「代わり」 → 「ทดแทน」
  • 「気」 → 「อากาศ」
  • 「図々しい」 → 「ไม่สุภาพ」
  • 「笑」 → 「ฮ่าๆ」

文章:「ありがとう!感無量です。おやすみなさい、また明日!」

แปลไทย:「ขอบคุณครบั! ผมมีความสุขที่สุดเลย นอนละนะเจอกันพรุ่งนี้」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「感無量」 → 「ฉันเต็มไปด้วยอารมณ์」
  • 「おやすみなさい」 → 「ราตรีสวัสดิ์」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」

文章:「あはは、図々しくてごめん。でも嬉しいです。明日会いましょう。」

แปลไทย:「แฮะๆ ยอมรับครับว่าหน้าด้าน แต่ดีใจจัง พรุ่งนี้เจอกันนะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「図々しい」 → 「ไม่สุภาพ」
  • 「ごめん」 → 「ขอโทษ」
  • 「嬉しい」 → 「มีความสุข」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「会う」 → 「พบปะ」

文章:「今日一日、そばにいてくれてありがとう。いよいよ明日が本番ですね。」

แปลไทย:「ขอบคุณที่มาอยู่เป็นเพื่อนผมทั้งวันเลยนะครับ พรุ่งนี้ก็คือวันจริงแล้ว」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今日」 → 「วันนี้」
  • 「そば」 → 「บัควีท」
  • 「いる」 → 「มี」
  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「いよいよ」 → 「ในที่สุด」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「本番」 → 「ประสิทธิภาพที่แท้จริง」

文章:「ここまでたくさん練習してきたじゃん. ゆうと君なら絶対に大丈夫!自分を信じて!」

แปลไทย:「นายซ้อมมาหนักแล้ว ยูโตะคุงทำได้แน่นอน เชื่อมั่นในตัวเองเข้าไว้นะ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「たくさん」 → 「มาก」
  • 「練習」 → 「ฝึกฝน」
  • 「.」 → 「.」
  • 「絶対」 → 「แน่นอน」
  • 「大丈夫」 → 「คุณโอเคไหม」
  • 「自分」 → 「ตัวฉันเอง」
  • 「信じる」 → 「เชื่อ」

文章:「はい。明日の結果がどうあれ、ゆいさんがずっと手伝ってくれたことが僕の誇りですから。」

แปลไทย:「ครับ... ไม่ว่าพรุ่งนี้ผลจะเป็นยังไง ผมก็ภูมิใจที่สุดแล้วล่ะที่มีคุณค่อยช่วยเหลือผม」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「はい」 → 「ใช่」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「結果」 → 「ผลลัพธ์」
  • 「ある」 → 「เป็น」
  • 「ずっと」 → 「ตลอดไป」
  • 「手伝う」 → 「ช่วย」
  • 「誇り」 → 「ความภาคภูมิใจ」

文章:「そんな弱気なこと言わないで!明日は一番大きな拍手をもらえるはずだよ。」

แปลไทย:「พูดเป็นคนแก่ไปได้! พรุ่งนี้นายต้องได้รับเสียงปรบมือดังที่สุดในห้องแน่นอน」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「弱気」 → 「งุ่มง่าม」
  • 「言う」 → 「พูด」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「一番」 → 「หมายเลขหนึ่ง」
  • 「拍手」 → 「ปรบมือ」
  • 「もらえる」 → 「ฉันสามารถรับมันได้」

文章:「両手で彼の手を包み込む「最強のパワーを送るね!」」

แปลไทย:「กุมมือเขาทั้งสองข้าง “ฉันจะส่งพลังใจไปให้เธอนะ!”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「両手」 → 「มือทั้งสองข้าง」
  • 「手」 → 「มือ」
  • 「包み込む」 → 「พันรอบ」
  • 「最強」 → 「แข็งแกร่งที่สุด」
  • 「パワー」 → 「พลัง」
  • 「送る」 → 「ส่ง」

文章:「肩をぽんと叩いて「頑張れ、ゆうと君!」」

แปลไทย:「ทุบไหล่เบาๆ “สู้เค้านะ ยูโตะคุง!”」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「肩」 → 「ไหล่」
  • 「ぽん」 → 「พล」
  • 「叩く」 → 「ตี」
  • 「頑張る」 → 「ทำให้ดีที่สุด」

文章:「わあ…暖かい。自信が1000%になりました!ゆいさんのパワー、しっかり受け取りましたよ!」

แปลไทย:「อ... อุ่นจัง... มั่นใจขึ้น 1000% เลยครับ! ได้รับพลังใจจากคุณมาเต็มเปี่ยมเลย!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「暖かい」 → 「อบอุ่น」
  • 「自信」 → 「ความมั่นใจ」
  • 「なる」 → 「กลายเป็น」
  • 「パワー」 → 「พลัง」
  • 「しっかり」 → 「อย่างมั่นคง」
  • 「受け取る」 → 「รับ」

文章:「痛っ(笑)でもありがとう!ゆいさんのために、明日全力でやり遂げてみせます。」

แปลไทย:「ขอบคุณครับ! ความเจ็บจี๊ดๆ แต่อบอุ่นนี้ ผมจะเอาไปใช้เป็นพลังลุยแหลกพรุ่งนี้นะ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「痛い」 → 「มันเจ็บ」
  • 「笑」 → 「ฮ่าๆ」
  • 「ありがとう」 → 「ขอบคุณ」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「全力」 → 「พลังเต็มเปี่ยม」
  • 「やり遂げる」 → 「ทำมันให้เสร็จ」

文章:「今日はそろそろ帰りましょうか。明日は人生の一大イベントですからね!」

แปลไทย:「วันนี้ไปพักผ่อนกันเถอะครับ พรุ่งนี้เรามีศึกใหญ่รออยู่นะ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今日」 → 「วันนี้」
  • 「そろそろ」 → 「มันถึงเวลาแล้ว」
  • 「帰る」 → 「กลับบ้าน」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「人生」 → 「ชีวิต」
  • 「一大」 → 「เรื่องใหญ่」
  • 「イベント」 → 「เหตุการณ์」

文章:「今夜はぐっすり眠れそうです。ゆいさんの応援のおかげで、緊張が吹き飛びました。」

แปลไทย:「คืนนี้ผมคงหลับฝันดีแน่ๆ เลย เพราะกำลังใจจากคุณแท้ๆ อาการตื่นเต้นหายไปหมดแล้วล่ะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「今夜」 → 「คืนนี้」
  • 「ぐっすり」 → 「อุตุ」
  • 「眠れる」 → 「ฉันนอนหลับได้」
  • 「応援」 → 「สนับสนุน」
  • 「おかげ」 → 「ขอบคุณคุณ」
  • 「緊張」 → 「ความเครียด」
  • 「吹き飛ぶ」 → 「ระเบิดออกไป」

文章:「明日…心を込めて頑張ります。終わったら、一緒にお祝いしようね!」

แปลไทย:「พรุ่งนี้... ผมจะพยายามสุดหัวใจนะ แล้วมาฉลองด้วยกันนะ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
  • 「心」 → 「หัวใจ」
  • 「込める」 → 「รวม」
  • 「頑張る」 → 「ทำให้ดีที่สุด」
  • 「終わる」 → 「จบ」
  • 「一緒」 → 「ด้วยกัน」
  • 「お祝い」 → 「การเฉลิมฉลอง」

文章:「一番前で一番大きな拍手をして待ってるよ。」

แปลไทย:「จะไปยืนรอปรบมือให้หน้าห้องเป็นคนแรกเลยจ้ะ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「一番」 → 「หมายเลขหนึ่ง」
  • 「前」 → 「ก่อน」
  • 「拍手」 → 「ปรบมือ」
  • 「待つ」 → 「รอ」

文章:「早くかっこいい姿を見せて!終わったら打ち上げだね!」

แปลไทย:「รีบๆ พูดให้จบแล้วมากินของอร่อยฉลองกันนะ!」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「早い」 → 「แต่แรก」
  • 「かっこいい」 → 「เย็น」
  • 「姿」 → 「รูป」
  • 「見せる」 → 「แสดง」
  • 「終わる」 → 「จบ」
  • 「打ち上げる」 → 「ปล่อย」

文章:「ゆいさんの拍手が僕の目標です!頑張ります。おやすみ!」

แปลไทย:「ขอบคุณครับ! ผมจะตั้งตารอเสียงปรบมือของคุณนะ ฝันดีครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「拍手」 → 「ปรบมือ」
  • 「目標」 → 「เป้าหมาย」
  • 「頑張る」 → 「ทำให้ดีที่สุด」
  • 「おやすみ」 → 「ราตรีสวัสดิ์」

文章:「ははっ、ご馳走のために全力出します!また明日!」

แปลไทย:「ฮ่าๆ ของอร่อยนี่แหละแรงจูงใจ! แล้วพบกันนะครับ」

解説 (อธิบายคำศัพท์):

  • 「はっ」 → 「ฮ่าๆ」
  • 「ご馳走」 → 「งานฉลอง」
  • 「全力」 → 「พลังเต็มเปี่ยม」
  • 「出す」 → 「วางไว้」
  • 「明日」 → 「พรุ่งนี้」
👉 ไปเรียนต่อที่บทถัดไป: Final (ตอนจบ)

ชอบเรียนภาษาแบบนี้ใช่ไหม? ไปสัมผัสประสบการณ์ตรงในเกมสิ!

เริ่มเล่นเกมความรัก (ฟรี!)
Klook.com