คลิกเพื่อสานความสัมพันธ์และดูบทสนทนาเหล่านี้ในสถานการณ์จริง
ดาวน์โหลดความฟินเข้าเบราว์เซอร์文章:「大成功です!!みんな大きな拍手をしてくれました。僕、やり遂げましたよ!」
แปลไทย:「สำเร็จแล้วครับ!! ทุกคนปรบมือให้ผมด้วยล่ะ ผมทำได้แล้วนะครับ!」
文章:「やったね!!先生もゆうと君のことすごく褒めてたよ!私まで誇らしい気分!」
แปลไทย:「เย้!! ฉันเห็นอาจารย์ชมยูโตะคุงใหญ่เลย ภูมิใจแทนเลยล่ะจ้า!」
文章:「ゆいさんが毎日手伝って応援してくれたおかげで、こんなに自信が持てたんです。本当にありがとう。」
แปลไทย:「เป็นเพราะได้คุณช่วยติวและเป็นกำลังใจให้ในทุกวัน ผมถึงมีความมั่นใจขนาดนี้... ขอบคุณมากนะครับ」
文章:「謙遜しないで!それはゆうと君自身の努力の結果だよ。立派だったよ!」
แปลไทย:「อย่าถ่อมตัวสิ นั่นเป็นเพราะความตั้งใจของนายเองต่างหากล่ะ!」
文章:「背中を優しく撫でる「本当によくやったね、お疲れ様」」
แปลไทย:「ยื่นมือไปลูบหลังเบาๆ “เก่งมากเลยนะ เหนื่อยหน่อยนะ”」
文章:「満面の笑みで「これでもう心配なし!お祝いに行こう!」」
แปลไทย:「ยิ้มกว้าง “ทีนี้ก็หมดห่วง แวะไปฉลองกันเถอะ!”」
文章:「あっ…そ、そんな風にされると…照れすぎて飛んでいきそうです!ありがとう、その手ですごく安らぎます。」
แปลไทย:「อ๊ะ... ข... คุณลูบหลังผมแบบนี้... ผมก็เขินตัวลอยสิครับ! ขอบคุณครับ สัมผัสของคุณทำให้ผมอุ่นใจจริงๆ」
文章:「はい!思いっきりお祝いしましょう!今日は手伝ってくれたお礼に、僕がご馳走しますよ!」
แปลไทย:「ครับ! ไปฉลองให้เต็มคราบกันเลยเนอะ วันนี้ผมขอเป็นเจ้ามือตอบแทนความช่วยเหลือบ้าง!」
文章:「タイに来てから一番最高の日になりました。…でも、全て終わったってことは、もうすぐ帰国なんですよね…少し寂しいです。」
แปลไทย:「นี่คือวันที่ดีที่สุดตั้งแจ่มาอยู่ไทยเลยครับ... แต่ก็แอบใจหายจัง งานจบแล้วแปลว่าจะต้องเตรียมกลับสินะครับ」
文章:「でも!明日は送別会がありますもんね。思いっきり楽しみますよ!」
แปลไทย:「แต่ว่า... พรุ่งนี้ยังมีงานเลี้ยงส่งอีกนะ! ผมจะเต้นให้ยับเลย (หัวเราะ)」
文章:「言ったね!ゆうと君のダンス、楽しみにしてるよ(笑)」
แปลไทย:「พูดแล้วนะ! ฉันจะคอยดูเลย ยูโตะคุงพริ้วแค่ไหน」
文章:「プレゼンは終わったけど…今日一日、ゆいさんとお祝いして、なんだかまだドキドキしてます。」
แปลไทย:「งานพรีเซนต์จบลงแล้ว... ได้ฉลองกับคุณวันนี้ แต่ใจผมนี่ยังเต้นแรงอยู่เลยครับ」
文章:「明日はついに送別会ですね。…今夜、僕が眠りにつくまでラインしててくれませんか?」
แปลไทย:「พรุ่งยี้คือวันปาร์ตี้เลี้ยงส่งแล้ว... คืนนี้รบกวนคุยกับผมจนกว่าจะหลับได้มั้ย?」
文章:「いいよ!ゆうと君がぐっすり夢を見るまで付き合うね。」
แปลไทย:「ได้สิ! จะคุยเป็นเพื่อนจนกว่านายจะหลับฝันดีเลย」
文章:「それなら、途中で寝落ちしないか監視しなきゃね(笑)」
แปลไทย:「งั้นเตรียมรอยืนยันเลยนะว่านายจะไม่หลับหนีฉันไปก่อน」
文章:「ありがとう…。その言葉だけで安心しました。おやすみなさい。」
แปลไทย:「ขอบคุณครบั... อุ่นใจที่สุดเลย ฝันดีนะครับ」
文章:「もう(笑)、そんなこと言うなら寝させてあげませんよ。また明日。」
แปลไทย:「แหม... ผมจะแอบโทรไปหาให้คุณพูดมากกว่าเดิมเลยดีมั้ยเนี่ย ถ้านอนไม่หลับล่ะก็... เจอฝันดีพรุ่งนี้ครับ」
文章:「みんなのおかげで、素晴らしい送別会になりました。…みんなの優しさ、一生忘れません。」
แปลไทย:「งานเลี้ยงส่งจบลงแล้ว... ทุกคนใจดีกับผมมากเลย ผมจะไม่มีวันลืมที่นี่เลยครับ」
文章:「タイ人の友達、何人も泣いてたよね。みんな、ゆうと君のことが本当に大好きなんだよ。」
แปลไทย:「เพื่อนคนไทยหลายคนถึงกับร้องไห้ตอนเลี้ยงส่งเลยนะ แสดงว่าทุกคนรักนายมากจริงๆ นะ」
文章:「はい…明日から毎日顔を合わせられなくなると思うと…胸が苦しいです。泣いてる顔を見るとつらくて。」
แปลไทย:「นั่นสินะครับ พอคิดว่าจะไม่ได้เจอกันทุกวันแล้ว... มันหน่วงจังเลยนะครับ ผมไม่อยากเห็นน้ำตาเลย」
文章:「そんなに悲しまないで!SNSがあるから、いつでも繋がれるでしょ?」
แปลไทย:「อย่าเศร้าไปเลย! เรายังมีโซเชียลมีเดียให้คุยกันเสมอนี่นา!」
文章:「微笑んで「綺麗な思い出にするために、ゆうと君には笑顔でいてほしいな」」
แปลไทย:「ยิ้มกว้างบางๆ “เพื่อเป็นความทรงจำที่สวยงาม นายต้องยิ้มสิ!”」
文章:「小指を差し出して「指切りしよう。日本に帰ってもずっと連絡するって」」
แปลไทย:「ชูนิ้วก้อยขึ้นมา “งั้นเกี่ยวก้อยสัญญากันนะ ว่าจะติดต่อมาตลอด”」
文章:「はい!笑顔でいます…。僕の最高にいい顔だけを、ゆいさんに覚えててほしいから。」
แปลไทย:「ครับ! ผมจะยิ้ม... เพื่อให้คุณจดจำภาพที่ดีที่สุดของผมไว้ ผมจะคิดถึงที่นี่ตลอดไป」
文章:「指切りげんまんですね!約束します!ゆいさんが「もういいよ」って飽きちゃうくらい、毎日メッセージ送りますから。」
แปลไทย:「เกี่ยวก้อยกันแล้วนะครับ! สัญญาครับ! ผมจะส่งข้อความหาคุณทุกวันจนคุณเบื่อที่จะตอบเลยล่ะ」
文章:「明日の朝の便で日本へ発ちます…。もしよかったら、空港まで見送りに来てもらえませんか?」
แปลไทย:「พรุ่งนี้ผมต้องบินตอนสายๆ... ถ้าไม่รังเกียจ พรุ่งนี้ไปส่งผมที่สนามบินได้มั้ยครับ?」
文章:「この国で最後に会うのは、ゆいさんがいいんです。」
แปลไทย:「ผมอยากให้ ยุย เป็นคนสุดท้ายที่ผมได้เห็นที่นี่...」
文章:「今夜は…本当に眠れそうにありません。この一ヶ月のゆいさんとの思い出が頭から離れなくて。」
แปลไทย:「คืนนี้... ผมคงนอนไม่หลับจริงๆ ครับ ความทรงจำตลอดเดือนที่ผ่านมามันพรั่งพรูออกมาไม่หยุดเลย」
文章:「明日の朝…空港で待っています。どうしてもゆいさんの目を見て伝えたいことがあるんだ。」
แปลไทย:「พรุ่งนี้ตอนเช้า... มาเจอผมที่สนามบินนะ ผมมีอะไรบางอย่างที่ต้องบอกคุณให้ได้」
文章:「もちろん行くよ!大切な友達を見送らないわけないじゃない!」
แปลไทย:「แน่นอนสิ! ฉันไม่ยอมพลาดไปส่งเพื่อนคนสำคัญหรอก」
文章:「どうしても伝えたいことって?今少しだけ教えてよ!」
แปลไทย:「มีธุระอะไรต้องมาบอกพรุ่งนี้เหรอ? แอบใบ้นิดนึงสิ!」
文章:「ありがとう…。それじゃあ、明日の朝、空港で。おやすみなさい。」
แปลไทย:「ขอบคุณครับ... งั้นเจอกันที่สนามบินนะ ฝันดีครับ」
文章:「あはは、どうか明日まで待って。これだけは絶対、直接言いたいから。また明日。」
แปลไทย:「อ่า... สำหรับเรื่องนี้ ให้ผมเก็บไว้บอกต่อหน้าเถอะครับ นะครับ... พรุ่งนี้เจอกันนะ」
文章:「来てくれたんですね…。とうとう、お別れの時間です。ゆいさんと過ごしたこの1ヶ月、本当に最高でした。」
แปลไทย:「มาส่งจริงๆ ด้วย... ถึงเวลาที่ต้องลากันจริงๆ แล้วสินะครับ 1 เดือนที่ผ่านมานี้มันวิเศษที่สุดจริงๆ」
文章:「気をつけて帰ってね。日本の家族によろしく!タイのこと、絶対に忘れないでね。いつでも遊びにおいでよ!」
แปลไทย:「เดินทางปลอดภัยนะยูโตะคุง... แล้วอย่าลืมกลับมาเที่ยวไทยอีกนะ ฉันจะรอ!」
文章:「ゆいさん。…どうか、僕のわがまま、聞いてもらえますか?」
แปลไทย:「ยุย... ผมขอเห็นแก่ตัวพูดความในใจหน่อยได้มั้ยครับ?」
文章:「僕…ゆいさんのことが大好きだ!初めてちゃんと話したあの日から、ゆいさんの笑顔に惹かれて…ずっとゆいさんだけを見てました。」
แปลไทย:「ผม... ผมรักคุณครับ! รักตั้งแต่วันแรกที่เราได้คุยกันแบบจริงๆ จังๆ แล้ว แล้วความรู้สึกนี้มันก็เพิ่มขึ้นทุกวัน」
文章:「日本へ帰らなきゃいけないし、遠距離になっちゃうけど…それでも、僕と付き合ってくれませんか!?」
แปลไทย:「ถึงผมต้องกลับญี่ปุ่นไป อาจจะห่างไกลกัน... แต่ผมอยากจะคบกับคุณจริงๆ นะครับ!! ได้มั้ยครับ!?」
文章:「はい!私も、同じ気持ちです!」
แปลไทย:「ตกลงค่ะ! ฉันเองก็รู้สึกแบบเดียวกัน!」
文章:「ごめんなさい…。今はまだ、友達でいたいです。」
แปลไทย:「ขอโทษนะ... ฉันว่าเราเป็นเพื่อนกันดีกว่า」
文章:「本当!?よかった…っ!!約束するよ、どんなに離れていても、ずっとゆいさんだけを愛してる!すぐに会いに来るからね!」
แปลไทย:「จริงเหรอครับ!? ขอบคุณครับ!! ผมสัญญาว่าจะรักและซื่อสัตย์กับคุณตลอดไปนะ! จะรีบบินมาหาบ่อยๆ ด้วย!」
文章:「こうして、私とゆうと君の、海を越えた恋が始まった…。【GOOD END】」
แปลไทย:「และแล้ว... เรื่องราวความรักข้ามพรมแดนของเราก็ได้เริ่มต้นขึ้นอย่างสวยงาม... (GOOD END)」
文章:「そっか…そうだよね、遠距離は難しいよね。最高の思い出を、本当にありがとう。ゆいさんのことは一生忘れないよ。」
แปลไทย:「เข้าใจแล้วครับ... เป็นเพราะผมกลับญี่ปุ่นสินะ ขอบคุณสำหรับช่วงเวลาที่แสนวิเศษนะ ผมจะจดจำคุณไว้เสมอ」
文章:「彼は寂しそうに微笑んで、搭乗ゲートへと向かっていった…。しかしこの一ヶ月は、間違いなく一生の宝物になった。【NORMAL END】」
แปลไทย:「เขากระชับกระเป๋าแล้วเดินจากไป... เหลือไว้เพียงความทรงจำที่ล้ำค่าตลอดกาล (NORMAL END)」
文章:「最後まで遊んでくれてありがとう!もしよければ、画面のボタンから開発者を応援してくれると嬉しいです。」
แปลไทย:「ขอบคุณที่เล่นจนจบนะคะ! หากคุณชอบเกมนี้ สามารถสนับสนุนผู้พัฒนาได้ผ่านปุ่มที่ปรากฏค่ะ」
文章:「✨ 続編:遠距離恋愛編(RINE)へ」
แปลไทย:「✨ ภาคต่อ: รักทางไกล (RINE)」
文章:「💖 開発者を応援する(広告を見る)」
แปลไทย:「สนับสนุนผู้พัฒนา (ดูโฆษณา)」
文章:「🏠 タイトルへ戻る」
แปลไทย:「กลับไปที่หน้าแรก」
文章:「最後まで遊んでくれてありがとう!もしよければ、画面のボタンから開発者を応援してくれると嬉しいです。」
แปลไทย:「ขอบคุณที่เล่นจนจบนะคะ! หากคุณชอบเกมนี้ สามารถสนับสนุนผู้พัฒนาได้ผ่านปุ่มที่ปรากฏค่ะ」
文章:「クリアを目指そう!次は遠距離恋愛編が待ってるよ!」
แปลไทย:「มาพยายามให้เคลียร์แบบแฮปปี้เอนดิ้งกันเถอะ! บทต่อไปของความรักทางไกลรออยู่!」
文章:「💖 開発者を応援する(広告を見る)」
แปลไทย:「สนับสนุนผู้พัฒนา (ดูโฆษณา)」
文章:「🏠 タイトルへ戻る」
แปลไทย:「กลับไปที่หน้าแรก」
ชอบเรียนภาษาแบบนี้ใช่ไหม? ไปสัมผัสประสบการณ์ตรงในเกมสิ!
ดาวน์โหลดความฟินเข้าเบราว์เซอร์